1%
  • 0/10

چیزی به ورشکستگی کمپانی Valve پیش از انتشار بازی Half-Life 2 نمانده بود

تا هنگامی که نوعی معجزه رخ داد

چیزی به ورشکستگی کمپانی Valve پیش از انتشار بازی Half-Life 2 نمانده بود ۰ ۱۳ آذر ۱۴۰۳ اخبار بازی کپی لینک
انتشار بازی Half-Life 2

پیش از انتشار بازی Half-Life 2 و پلتفرم استیم، چیزی به ورشکستگی کمپانی ولو و شخص گیب نیوول به واسطه شکایت کمپانی ویوندی نمانده بود.

شرکت ولو (Valve) به سختی توانست از وقوع فاجعه جلوگیری کند زیرا یک کارآموز تابستانه را استخدام کرده بود که می‌توانست زبان کره‌ای را ترجمه کند. تا سال 2004 شرکت ولو تعدادی از بهترین بازی‌های اول شخص شوتری که تا آن زمان ساخته شده بود را عرضه کرده بود که شامل دو بازی Half-Life و بازی Counter-Strike می‌شد که هر دو توسط Sierra Entertainment منتشر شده بودند. شرکتی که زیرمجموعه کمپانی کره‌ای ویوندی گیمز (Vivendi Games) به شمار می‌رفت.

در حالی که ولو قصد داشت تا خودش به عرضه بازی Half-Life 2 روی پلتفرم استیم بپردازد، کمپانی ویوندی حقوق مربوط به انتشار نسخه فیزیکی بازی را در اختیار داشت. پیش از عرضه عنوان مورد بحث، ویوندی مشغول توزیع نسخه‌هایی از بازی به کافه‌های اینترنتی (کافه‌هایی که سیستم کامپیوتری به همراه اینترنت در اختیار مشتریان خود قرار می‌دادند) در آسیا بود، امری که مورد اعتراض کمپانی ولو واقع شد که ویوندی اجازه انجام چنین کاری را نداشته است.

دعوای حقوقی به وجود آمده میان این دو کمپانی تا سال 2005 طول کشید و نتیجه آن به طوری رقم خورد که به طور کامل به نفع ولو بود. ویوندی باید حقوق مربوط به پخش نسخه فیزیکی بازی را رها کرده و تمامی لایسنس‌های مرتبط به نسخه‌هایی که در کافه‌های اینترنتی پخش کرده را به ولو بازگرداند. این‌ها همگی مواردی است که تا پیش از این نیز به صورت عمومی از آن مطلع بودیم اما مستند جدیدی که به منظور سالگرد 20 سالگی ساخت و انتشار بازی Half-Life 2 پخش شده، بیان می‌دارد که اوضاع تا چه اندازه برای ولو وخیم بوده و این شرکت تا چه اندازه سخت توانست این پرونده را به نفع خود به اتمام برساند.

ویوندی در ابتدا گروه کوچکی را به استخدام در آورد اما در دادگاه اولیه نتیجه به نفع ولو تمام شد. پس از آن این شرکت تصمیم گرفت یک شرکت بزرگ قضایی را برای دفاع در این پرونده استخدام نماید. آن‌ها پیش خود فکر کردند که ما باید ذهنیت ولو را از “ما به کمپانی موفقی تبدیل شد” به “ما نابود خواهیم شد” تغییر دهند. پس از آن لیست بسیار بزرگ و پیچیده‌ای از ادعاهای متقابل در مقابل ولو قرار گرفت که مواردی چون از بین بردن حق مالکیت مجموعه Half-Life تا جلوگیری از انتشار پلتفرم استیم را شامل می‌شد.

شکایت مطرح شده توسط ویوندی نه تنها کمپانی ولو را درگیر می‌کرد بلکه اسکات لینچ (Scott Lynch) مدیر اجرایی کمپانی و گیب نیوول (Gabe Newell) رئیس کمپانی ولو به همراه همسران این دو را نیز به عنوان متهمین پرونده معرفی می‌کرد. به گفته لینچ، ویوندی در بیانیه خود بدین شرح اظهار کرده بود که “ما هم شما و هم کمپانی ولو را از تجارت خارج خواهیم کرد و هر دوی شما را به ورشکستگی می‌کشانیم.”

گیب نیوول در خصوص این ماجرا اظهار کرد که آن‌ها قصد داشتند تمامی پول‌های شرکت و تمامی اموال ما را بگیرند. این در حالی بود بازی Half-Life 2 وارد روند تولید خود قرار داشت و به همین دلیل چیزی به ورشکستگی ولو و هم‌چنین شخص او نمانده بود و دیگر هیچ پولی برای آن‌ها نمانده بود. به عنوان بخشی از روند قانونی پرونده، شرکت ولو تقاضای دریافت اطلاعاتی درباره عملیات‌های شرکت ویوندی در کره جنوبی را داشت، جایی که بیشتر درگیری مرتبط به توزیع بازی در کافه‌های اینترنتی در جریان بود. این در حالی بود که ویوندی در پاسخ به این درخواست حجم بسیار فراوانی از اسناد را برای ولو فرستاد آن هم به طوری که همه‌ی آن‌ها به زبان کره‌ای بودند.

پیدا کردن یک مدرک مهم در این میلیون‌ها صفحه‌ی اسناد که برای ولو فرستاده شده بود به مانند پیدا کردن سوزن در انبار کاه بود و ولو نیز تقریبا تسلیم پروند شده بود اما سرانجام این سوزن در انبار کاه پیدا شد و این موضوع نتیجه پرونده را به طور قابل توجهی تغییر داد تا در نهایت شاهد انتشار بازی Half-Life 2 و نجات یافتن ولو باشیم.

این اتفاق به واسطه یک کارآموز تابستانه به وقوع پیوست که در این مستند از او تنها با نام اندرو یاد شد. زبان مادری اندرو، کره‌ای بود به همین دلیل او را موظف نمودند تا در این میان اسناد به دنبال پیدا کردن نکته‌ای مفید باشد. وکیل کمپانی ولو در این خصوص توضیح می‌دهد “او در میان اسناد گشت و روزی به ما گفت که ایمیل‌هایی بین دو معاون وجود دارد که طی آن یک نفر از آن‌ها به نفر دیگر گفته که ما آن اسناد مربوط به کمپانی ولو را همان‌طور که از ما خواسته بودید نابود کردیم.”

واضح است که نابود کردن مدارک یک اقدام غیرقانونی مشکوک محسوب می‌شود. ویوندی سعی کرده بود به ترجمه صورت گرفته توسط اندرو اعتراض کند اما اندرو هم به عنوان زبان مادری خود به کره‌ای صحبت می‌کرد و هم در دانشگاه کالیفرنیا در رشته زبان کره‌ای تحصیل کرده بود. نیوول در انتها اظهار می‌کند که پس از افشا شدن این ایمیل، قاضی حکم را به نفع ما صادر کرد و بدین ترتیب از این مهلکه زنده بیرون آمدند.




نظرات

دیدگاه خود را اشتراک گذارید
guest

0 دیدگاه
جدیدترین
قدیمی‌ترین بیشترین رای
Inline Feedbacks
View all comments